Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Tüm çeviriler - stell

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

212 sonuçtan 81 - 100 arası sonuçlar
<< Önceki1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Sonraki >>
32
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Brezilya Portekizcesi "Guarda-me ó Deus, pois em ti eu ...
"Guarda-me ó Deus, pois em ti eu confio"

Tamamlanan çeviriler
Latince Me tuere, Domine, quoniam tibi confido.
33
Kaynak dil
Fransızca Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
Tu n'as qu'une seule vie, alors protège toi
je veux traduire mon texte du français en latin

Tamamlanan çeviriler
Latince Una vita tibi est tum te tuere
76
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi Ainda que eu falasse a lingua dos anjos, que...
Ainda que eu falasse a lingua dos homens e falasse a lingua dos anjos, sem amor eu nada seria.

Tamamlanan çeviriler
Latince Amor
46
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi Amigo para todo o sempre
Amigo para todo sempre Igor
Amiga para todo sempre Janis
From October 2007 this kind of text is not accepted to translation anymore. Please read our rules careflly, here this text is breaking our rule #[4]

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS[/b]. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.

Tamamlanan çeviriler
Yunanca Φίλος για όλη την αιωνιότητα
Latince Amicus
82
45Kaynak dil45
Fransızca J' aurais pu donner tant d' amour et tant de force...
J'aurais pu donner tant d' amour et tant de force mais tout ce que je pouvais ça n' était pas encore assez

Tamamlanan çeviriler
İngilizce I could have given so much love and so much strength ...
Yunanca Θα μπορούσα να δώσω
Latince Tam amorem vimque dare potuissem...
21
Kaynak dil
İngilizce Fear is the Heart of love
Fear is the Heart of love

Tamamlanan çeviriler
Latince Timor amoris pectus est.
21
Kaynak dil
İsveççe glöm inte att du är dödlig
glöm inte att du är dödlig

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Do not forget that you are an ordinary mortal
Latince memento mori
413
Kaynak dil
Portekizce Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei...
Eu sei que tu tens medo. Sei o que sentes. Sei que estás triste e que tens vergonha e medo. Sei que estás um pouco perdida. Mas há quem te possa ajudar. Os nossos professores e amigos.
Os professores são adultos podem tomar conta de ti. E tens que lhes contar tudo o que fazes a ti mesma. Por muito que não queiras e que te custe.
E ainda tens a tua familia! E é tão grande. Podes confiar nela!
Os teus amigos gostam de ti. Podem apoiar-te. E é isso que conta. Nós ajudamos-te. Não estás sózinha.

Tamamlanan çeviriler
Latince Te timere scio.
56
Kaynak dil
Fransızca hercule tua les trois chiens noirs. cesar fit...
hercule tua les trois chiens noirs.
cesar fit construire de beaux temples

Tamamlanan çeviriler
Latince Hercule
87
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi Ladainha de Isis
Isis Luz Infinita.
Isis Sopro da vida.
Isis Fogo de Inspiração.
Isis Estrela do Mar.
Isis Terra Fecunda.
-1 Isis (nome próprio).

Tamamlanan çeviriler
Latince Isis litania
15
Kaynak dil
Brezilya Portekizcesi Deus cuida de mim.
Deus cuida de mim.
gostaria de saber a tradução em latim dessa frase, pois desejo tatuá-la em minha pele.agradeço a ajuda de todosss!!!

Tamamlanan çeviriler
Latince Deus me curat.
İbranice אלוהים
393
Kaynak dil
Latince Magistra et poeta
Tulia cum puellis in schola est.
Multae herbae circa scholam sunt. Schola ad aquam, prope silvam, est.
Magistra et discipulae in silvam, prope aquam, ambulant et violas delibant. Ex aqua ardea avolat. Tum discipulae violas portant, postea scholam violis ornant.
Poeta appropinquat. Magistram discipulasque salutat:
“Que, Tulia! Avete, puellae!”
Deinde Caecilia cum poeta, a schola, ad villam remeat et amicis magistraeque ait: “Valete!”
“Vale, Caecilia!”

Tamamlanan çeviriler
Fransızca La maîtresse et le poète
Brezilya Portekizcesi a mestra e o poeta
317
Kaynak dil
Fransızca SCIPIO ET ARENA
Scipio et moi sommes amis.
elle dit : "je pense que j'aime Scipio"
Le père dit:" j'ordonne que tu épouses Paolo car Scipio ne te mérite pas."
Elle répond: "Je sais qu'il m'aime"
Il veut vivre auprès de moi et de ma famille.
Scipio n'est pas un ennemi pour toi.
Il dit: " Je ne te donnerai jamais à Scipio"
"je sais qu'il m'a déclaré la guerre."
"j'ordonne que mes serviteurs le tuent."
Arena part triste.

Tamamlanan çeviriler
Latince Scipio et Arena
39
Kaynak dil
Latince Ad te scripturus eram cum epistulam tuam accepi
Ad te scripturus eram cum epistulam tuam accepi

Tamamlanan çeviriler
Fransızca J'étais sur le point de t'écrire quand j'ai reçu ta lettre.
<< Önceki1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ••Sonraki >>